STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE


The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in writing.

El cliente renuncia explícitamente a sus propios términos y condiciones estándar, incluso si estos fueron redactados después de estos términos y condiciones de venta. Para que cualquier derogación sea válida, debe acordarse expresamente por adelantado y por escrito.

Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of non-payment by the due date, XIM TECHNOLOGY LLC reserves the right to request a fixed interest payment amounting to 10% of the sum remaining due. XIM TECHNOLOGY LLC will be authorized to suspend any provision of services without prior warning in the event of late payment.

Nuestras facturas son pagaderas dentro de los 21 días hábiles, a menos que se indique otro plazo de pago en la factura o en el pedido. En caso de impago en la fecha de vencimiento, XIM TECHNOLOGY LLC se reserva el derecho de solicitar un pago de interés fijo equivalente al 10% de la suma pendiente. XIM TECHNOLOGY LLC estará autorizada a suspender cualquier prestación de servicios sin previo aviso en caso de retraso en el pago.

If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due payment date, XIM TECHNOLOGY LLC reserves the right to call on the services of a debt recovery company. All legal expenses will be payable by the client.

Si un pago sigue pendiente más de sesenta (60) días después de la fecha de vencimiento, XIM TECHNOLOGY LLC se reserva el derecho de recurrir a los servicios de una empresa de recuperación de deudas. Todos los gastos legales correrán a cargo del cliente.

Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in accordance with their internal legislation. Any withholding at source will be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can XIM TECHNOLOGY LLC become involved in costs related to a country's legislation. The amount of the invoice will therefore be due to XIM TECHNOLOGY LLC in its entirety and does not include any costs relating to the legislation of the country in which the client is located.

Algunos países aplican una retención en origen sobre el monto de las facturas, de acuerdo con su legislación interna. Cualquier retención en origen será pagada por el cliente a las autoridades fiscales. Bajo ninguna circunstancia XIM TECHNOLOGY LLC podrá involucrarse en costos relacionados con la legislación de un país. Por lo tanto, el monto de la factura será debido en su totalidad a XIM TECHNOLOGY LLC y no incluye ningún costo relacionado con la legislación del país en el que se encuentre el cliente.

XIM TECHNOLOGY LLC undertakes to do its best to supply performant services in due time in accordance with the agreed timeframes. However, none of its obligations can be considered as being an obligation to achieve results. XIM TECHNOLOGY LLC cannot under any circumstances, be required by the client to appear as a third party in the context of any claim for damages filed against the client by an end consumer.

XIM TECHNOLOGY LLC se compromete a hacer su mejor esfuerzo para suministrar servicios eficientes dentro del plazo acordado. Sin embargo, ninguna de sus obligaciones puede considerarse como una obligación de resultados. XIM TECHNOLOGY LLC no puede, bajo ninguna circunstancia, ser requerida por el cliente para aparecer como un tercero en el contexto de cualquier reclamación por daños presentada contra el cliente por un consumidor final.

In order for it to be admissible, XIM TECHNOLOGY LLC must be notified of any claim by means of a letter sent by recorded delivery to its registered office within 8 days of the delivery of the goods or the provision of the services.

Para que sea admisible, XIM TECHNOLOGY LLC debe ser notificada de cualquier reclamación mediante una carta enviada por correo certificado a su sede social dentro de los 8 días posteriores a la entrega de los bienes o la prestación de los servicios.

All our contractual relations will be governed exclusively by United States law.

Todas nuestras relaciones contractuales estarán regidas exclusivamente por la ley de los Estados Unidos.

50% advance payment with the purchase order and 50% before leaving the factory.

50% de pago por adelantado con la orden de compra y 50% antes de dejar la fábrica.